What is held in mind tends to manifest: 505 | 마음속에 품은 것은 현실로 나타나는 경향이 있다: 505 (진실 대 거짓 p.607) |
For example, even just saying "thank you" wherever possible can result in becoming a more grateful and generous person
who, by attraction, now effortlessly sends forth benefits previously nonachievable by effort. | 예를 들면, 가능할 때마다 "고맙습니다." 라고 말하는 것만으로 더욱 감사에 넘치는 관대한 사람이 될 수 있는데, 그 사람은 이제 끌어당김을 통해 이전에 노력으로 성취할 수 없었던 이로움을 수월하게 발생시킵니다. (의식 수준을 넘어서 p.405) |
Hold youself as unlimited. Look at yourself as a magnet, see yourself as magnetic attracting that which you value. What is held in mind as a wantingness tends to be repelled. If you see it because you appreciate it and love its value, then it tends to come to you. | 나는 한정되어 있지 않다,고 여기세요. 자신을 자석으로 보고, 가치있게 여기는 것을 자석처럼 끌어당기는 모습을 보세요. 무언가를 하나의 바램으로서 마음에 간직하면 그것을 밀어내기 쉽습니다. 그것에 감사하고 그 가치를 사랑하기 때문에 바라보면 그때 그것은 나에게 다가오기 쉽습니다. (2005 Alignment 강연) |
What is illusive via greed often effortlessly materializes as a consequence of evolving to a higher level of consciousness. | 탐욕을 통해서라면 환상적인 것이, 높은 의식 수준으로 진화한 결과로서 수월하게 물질화되는 일이 많습니다. (내 안의 참나를 만나다 p.48) |
The Self had the capacity to change things in the world by merely envisioning them; Love changed the world each time it replaced non-love. The entire scheme of civilization could be profoundly altered by focusing this power of love at a very specific point. Whenever this happened, history bifurcated down new roads. | 참나는 세상사에 관해 상상하는 것만으로도 그것을 변화시킬 수 있는 능력을 가지고 있었습니다. 사랑이 사랑 아닌 것을 대체할 때마다 그것은 세상을 변화시켰습니다. 이 사랑의 힘을 특정한 지점에 집중하면 문명의 전 체계가 현저히 바뀔 수 있습니다. 이런 일이 생길 때마다, 역사는 새로운 길로 접어들었습니다. (모든 책, 자전적 기록) |
'본유 이야기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 101 Ways to Happiness 행복으로 가는 101가지. (0) | 2012.04.01 |
---|---|
[스크랩] 자유에 관하여 (Freedom : Morality and Ethics 2008년 강연 中) (0) | 2012.04.01 |
[스크랩] 3월Q&A session 일과 수행 (2011년) (0) | 2012.03.06 |
[스크랩] 의식 지도는 이원성을 초래하는가 - 2002년 1월 강연 중에서 (0) | 2012.03.06 |
[스크랩] 호킨스박사님인터뷰2008년08월 (0) | 2012.03.06 |